Is missing: Is%20missing – перевод с английского на русский – Яндекс.Переводчик

is missing%2c though — Russian translation – Linguee

This agreement requires both countries, inter alia, to prohibit the entry into their respective territories of archaeological, historical and cultural properties from the other contracting Party whenever the required authorization for the export of such property is missing, and to employ legal means to recover and return stolen or illicitly exported properties if requested to do so by the other country.

unesdoc.unesco.org

В соответствии с этим соглашением обе страны обязаны, в частности, запретить ввоз на их территорию археологических, исторических и культурных ценностей с территории другого договаривающегося участника в случае отсутствия необходимого разрешения на вывоз такой ценности, а также использовать правовые средства для возвращения похищенных или незаконно вывезенных ценностей в случае направления соответствующего запроса другой страной.

unesdoc.unesco.org

In my view, therefore, it would not have been right either on the one hand to find that subparagraph (c) of

[…]

Germany’s reservation applies to Mr.

[…] G.E.’s case (which is correct though for a different reason […]

from that put forward by the Committee

[…]

in paragraph 7.3 of its decision) but on the other hand to decide not to examine the validity or otherwise of the reservation simply because the domestic remedies had not been exhausted.

daccess-ods.un.org

Поэтому я считаю, что было бы неправильным, с одной стороны, делать вывод о том, что

[…]

подпункт с) оговорки Германии

[…] применим по отношению к делу г-на Г.Е. (что является справедливым, […]

хотя и в силу других оснований,

[…]

отличных от тех, которые приводятся Комитетом в пункте 7.3 его решения), и при этом, с другой стороны, не рассматривать вопрос о действительности или недействительности оговорки только потому, что не были исчерпаны внутренние средства правовой защиты.

daccess-ods.un.org

A child who has reached the age of 14 may change his or her surname or first name with the consent of

[…]

the parents or of one

[…] parent, if the second parent has died, is missing or has been declared dead or with limited […]

or without legal

[…]

capacity, or has been deprived of parental rights regarding the child; if information on the father or mother has been excluded from the child’s birth record; or if information on the husband as the child’s father has been entered in that record on the basis of a statement by the mother.

daccess-ods.un.org

Ребенок, который достиг четырнадцати лет, имеет право изменить свою фамилию и (или) собственное имя по согласию

[…]

родителей или одного из них

[…] в случае, если второй из родителей умер, признан без вести пропавшим, объявлен умершим, […]

признан ограниченно

[…]

дееспособным, недееспособным, лишен родительских прав относительно этого ребенка, а также если сведения об отце (матери) ребенка исключены из актовой записи о его рождении или если сведения о мужчине как отце ребенка внесены в актовую запись о его рождении по заявлению матери.

daccess-ods.un.org

The Committee is concerned that women continue to face discrimination in many domains, especially where access

[…]

to employment, land

[…] and credit and inheritance rights are concerned, ev
en though, under article 14, paragraph 2, of the Constitution, the State is required to ensure that all forms […]

of discrimination against

[…]

women are eliminated and that women’s rights in all spheres of private and public life are protected.

daccess-ods.un.org

Комитет обеспокоен по-прежнему широко распространенной дискриминацией в

[…]

отношении женщин, особенно в

[…] том, что касается доступа к занятости, земле и кредитам и возможности наследовать имущество, хотя пункт 2 статьи 14 Конституции гласит, что государство обязано […]

обеспечить ликвидацию

[…]

всех форм дискриминации в отношении женщин и защиту их прав во всех областях частной и общественной жизни.

daccess-ods.un.org

The States Parties have noted that the traditional view of MRE, as a one-way

[…]

mass communication of

[…] information, though still relevant and beneficial in emergency situations and in isolated incidents where community awareness is assessed as negligible, is no longer considered […]

the best approach

[…]

on its own in most situations.

daccess-ods.un.org

Государства-участники отмечают, что в

[…]

большинстве ситуаций уже не

[…] считается наилучшим подходов само по себе ПМР как односторонняя циркуляция информации, хотя оно все же является значимым и благотворным в экстренных ситуациях и в случае отдельных […]

происшествий,

[…]

где общинная осведомленность расценивается как незначительная.

daccess-ods.un.org

From this

[…] point of view, early childhood is a missing link, since in most cases it is […]

not part of a country’s education

[…]

system or lifelong learning vision.

unesdoc.unesco.org

С этой точки зрения,

[…] работа с детьми младшего возраста представляет собой недостающее звено, поскольку […]

в большинстве случаев

[…]

она не включается в государственную образовательную систему или концепцию обучения на протяжении всей жизни.

unesdoc.unesco.org

Never use the PTO shaft if the safety device is missing o
r damaged, or without correctly using the supporting chain.

et.amazone.de

Никогда не используйте карданный вал без защитных приспособлений, с поврежденными защитными приспособлениями или без правильно установленной фиксирующей цепи.

et.amazone.de

In conclusion, what is missing is not additional proposals, but the additional […]

political will to achieve real reform of

[…]

the working methods of the Security Council, as well as all other negotiable terms in the Security Council reform process as outlined in General Assembly decision 62/557.

daccess-ods.un.org

В заключение я хочу отметить, что наблюдается дефицит не дополнительных предложений, […]

а дополнительной политической воли,

[…]

направленной на проведение реальной реформы методов работы Совета Безопасности, а также всех других подлежащих переговорам условий проведения процесса реформирования Совета Безопасности, изложенного в решении Генеральной Ассамблеи 62/557.

daccess-ods.un.org

If such an invitation is issued but the missing translation has still not been furnished within that time limit, the designated

[…]

Office may either

[…] disregard the claims whose translation is missing or consider the international application […]

withdrawn.

wipo.int

Если такое предложение было сделано, а отсутствующий перевод так и не был представлен, то

[…]

ведомство может либо не

[…] принимать во внимание формулу изобретения, перевод которой не представлен, либо считать […]

международную заявку изъятой.

wipo.int

If this practice persists to such an extent, though, is it not the result of inadequate planning by HRM, which does not seem to have planned either the succession or the renewal of staff required by the Organization?

unesdoc.unesco.org

Вместе с тем, если эта практика нашла столь устойчивое применение, то не является ли это результатом недостаточного планирования со стороны HRM, которое, как представляется, не смогло надлежащим образом запрограммировать ни преемственность, ни возобновление персонала, в котором столь нуждается Организация?

unesdoc.unesco.org

Though it is too soon to predict […]

the exact substance of the review, a recent statement made by the USA delegation to the

[…]

General Assembly of the United Nations reiterated USA commitment to the principles of the 1967 Outer Space Treaty.

daccess-ods.un.org

Хотя еще слишком рано предсказывать […]

точное содержание обзора, недавнее заявление, сделанное делегацией США на Генеральной

[…]

Ассамблее Организации Объединенных Наций, подтвердило приверженность США принципам Договора по космосу 1967 года.

daccess-ods.un.org

It is clear that the prevailing sentiment in the Arab world is one of deep frustration following the failure of this Council earlier this year to express itself on the critical issue of Israeli settlements, even though the draft resolution (S/2011/24) that my delegation had presented to the Council had been sp
on
sored by an unprecedented number of States.

daccess-ods.un.org

Сегодня ясно, что в арабском мире царит глубокое разочарование в связи с тем, что в начале этого года Совет не смог четко выразить свою позицию по важнейшему вопросу израильских поселений, — даже несмотря на то, что проект резолюции (S/2011/24), который моя делегация представила на рассмотрение Совета, был поддержан беспрецедентным числом государств.

daccess-ods.un.org

The Committee is concerned, even though it takes note […]

of the State party’s structure of government, with devolved administrations

[…]

in Northern Ireland, Scotland and Wales, and separate government structures in the Overseas Territories and Crown Dependencies, about the lack of a national strategy to implement the Covenant.

daccess-ods.un.org

Даже с учетом государственного устройства государства-участника, […]

предусматривающего децентрализованные администрации в Северной

[…]

Ирландии, Шотландии и Уэльсе и отдельные государственные структуры в заморских территориях и коронных владениях, Комитет обеспокоен отсутствием общенациональной стратегии осуществления Пакта.

daccess-ods.un.org

Thus, young people are, on the one hand, trying to replace traditional institutions of socialization by communicating in informal religious groups, and on the other hand, trying to get more knowledge that is missing in schools, higher educational institutions and communication within families.

unwomen-eeca.org

Таким образом, молодежь, с одной стороны, пытается заменить традиционные институты социализации общением в неформальных религиозных группах, а с другой – стремится пополнять дефицит знаний, недополученных через школы, вузы и общение в семье.

unwomen-eeca.org

The Economics of Ecosystems and Biodiversity (TEEB) study1 notes that the cost of biodiversity losses is felt on the ground but can go unnoticed at the national and

[…]

international levels because the true

[…] value of natural capital is missing from decisions, indicators, […]

accounting systems and prices in the market.

daccess-ods.un.org

В исследовании «Экономика экосистем и биоразнообразие»1 отмечается, что ущерб, связанный с утратой биоразнообразия, ощущается на местах, но может оставаться незамеченным

[…]

на национальном и

[…] международном уровнях, поскольку действительная ценность природного […]

капитала не учитывается в решениях,

[…]

показателях, системах отчетности и рыночных ценах.

daccess-ods.un.org

NB if the Organiser selects results

[…] software which can print the reason for disqualifications (e.g. which control is missing or which wrong control has been punched instead of the right one), then this […]

information will reduce

[…]

the number of competitor complaints.

orienteering.org

Примечание: если

[…] организаторы используют программное обеспечение, которое позволяет напечатать причину дисквалификации (например, пропущен КП, неправильная отметка на конкретном КП), […]

то эта информация уменьшит

[…]

количество жалоб от участников.

orienteering.org.ua

In case information is missing this is indicated in the relevant […]

route appraisal chapters.

nord-stream.com

В случае отсутствия сведений это отмечается в главе по оценке соответствующего […]

маршрута.

nord-stream.com

8.8 If the buyer has timely reported a complaint with the seller, who finds the complaint founded, the

[…]

seller, at his discretion, is

[…] only held to deliver what is missing, to replace the delivered […]

goods or to repay the proportionate part of the purchase price.

vdberk.dk

8.8 В случае своевременного предъявления рекламации покупателем продавцу и

[…]

признания ее продавцом обоснованной

[…] продавец на свой выбор должен только поставить недостающее, […]

заменить поставленный товар или

[…]

вернуть соответствующую часть стоимости покупки.

vdberk.ru

By rejecting this generous deal, Iran is missing yet another opportunity to build the confidence of […]

the international community

[…]

in its assertions that its nuclear programme is only for peaceful purposes, and it has deprived the Iranian people of assured access to life-saving medical treatments.

daccess-ods.un.org

Отвергнув это щедрое предложение, Иран упустил еще одну возможность завоевать доверие международного […]

сообщества к его словам о том,

[…]

что его ядерная программа предназначена только для мирных целей, а это лишает иранцев гарантированного доступа к медицинскому лечению, в котором они остро нуждаются.

daccess-ods.un.org

The matter though is exceptionally complicated as many of the […]

above minors wish to travel to another European country where their families live.

daccess-ods.un.org

Данный вопрос является исключительно сложным, поскольку многие […]

из таких лиц стремятся выехать в другую европейскую страну,

[…]

где находятся их семьи.

daccess-ods.un.org

Interpreting this of the believer, it will teach that the source of his strength is not in himself, that he needs a power from without if he is to maintain

[…]

the exhibition of

[…] practical righteousness before the world; and, indeed, the wider truth, that, though he is given a standing on the ground of divine righteousness, and is under the […]

value of redemption,

[…]

he could not maintain the position for a single moment if left to his own resources.

muhammadanism.net

В отношении верующего это может означать, что источник его силы находится не в нем, и что он нуждается в силе извне, если желает

[…]

продолжать демонстрацию

[…] практической праведности миру; и, разумеется, истина в более широком значении в том, что хотя его права обеспечены на основании праведности Божией, благодаря ценности […]

искупления, он не

[…]

может сохранить это положение ни на одно мгновение, если понадеется лишь на свои силы.

muhammadanism.net

In Osh, several

[…] voters’ names were missing from the rolls, even though they applied before […]

October 20, as the election code

[…]

requires,” Idirisbek Kubaktbekov, director of the NGO Centre for Human Rights and Democracy, told Central Asia Online.

centralasiaonline.com

В Оше

[…] некоторые избиратели не попали в списки для голосования, несмотря на […]

то, что они подали заявления еще до 20 октября

[…]

2011 года, как этого требует избирательное законодательство», — сказал в интервью «Средней Азии в Интернете» руководитель общественного фонда «Центр по правам человека и демократии» Идирисбек Кубатбеков.

centralasiaonline.com

He engaged in religious discussions with worshippers at mosques, attempting to persuade them of the unfairness suffered by Muslims under the Russians State, its laws and authorities, and justifying and arguing in favour of the ideology of the Party of Islamic Liberation, which is based on the idea that non-Islamic governments must be eliminated and that the Worldwide Islamic Khalifate must be inaugurated, even though that might involve the elimination by force of existing Governments, including that of the Russian Federation.

ccprcentre.org

Участвуя в религиозных беседах с прихожанами мечети, Хасанов убеждал их в несправедливости государства Российской Федерации, его законов и органов власти по отношению к мусульманам, оправдывал и пропагандировал идеологию «Партии исламского освобождения», основанную на идеях необходимости устранения неисламских правительств и повсеместного установления правления «Всемирного Исламского Халифата», не исключая при этом насильственного устранения существующих правительств, в том числе и в Российской Федерации.

ccprcentre.org

One example of this occurred in

[…]

the CD over

[…] radiological weapons, though it was not a very successful experience since there is still no treaty […]

addressing these types of weapons.

daccess-ods.un.org

Один из примеров

[…]

на этот счет имел

[…] место на КР в отношении радиологического оружия, хотя это был и не очень успешный опыт, поскольку […]

тут еще нет договора,

[…]

регулирующего эти типы оружия.

daccess-ods.un.org

The reality, though, is that women are still largely excluded […]

from the processes that can lead to conflict or make peace.

daccess-ods.un.org

Однако реальное положение заключается в том, что женщины все еще, […]

по большей части, исключены из процессов, которые могут

[…]

привести к конфликту или к установлению мира.

daccess-ods.un.org

One more question is important to consider when analyzing conditions of kelyphitic (symplektitic) aggregates formation: «Why in pyroxenite R4-type only spinel facies thermodynamic conditions have been realized in kelyphitic rims but

[…]

the plagioclase facies

[…] transformations were not occurred, though is absolutely clear, that rocks […]

occurred some time in plagioclase

[…]

facies conditions before ones uplifting to the day surface»?

natires.com

Еще один вопрос важно рассмотреть при анализе условий формирования келифитовых и симплектитовых агрегатов: «Почему в пироксенитах типа R4 в келифитовых каймах фазовую реализацию  нашли термодинамические условия

[…]

только шпинелевой фации, а

[…] преобразования плагиоклазовой фации практически не проявились, хотя совершенно […]

очевидно, что до выхода

[…]

на дневную поверхность породы какое-то время находились в условиях плагиоклазовой фации»?

natires.com

The approach to the debt problem is

[…]

flawed because it is considered only an economic problem when it

[…] has many dimensions (the human rights aspect is missing).

daccess-ods.un.org

подход к проблеме задолженности несовершенен, поскольку задолженность

[…]

рассматривается только как экономическая проблема, в то

[…] время как она имеет много аспектов (не учитывается аспект […]

прав человека).

daccess-ods.un.org

I suggest that if we look at the second half of the film as a pas de deux, we will find everything that the critics say is missing: First, how transparently Moodysson depicts a fundamental change in Elin’s character that gives full credibility to the happy ending that the film suggests, and secondly, how this change in character leads up to Elin’s decision to commit to her love for Agnes.

rebecka.sibverk.ru

Я предлагаю, что если мы посмотрим на вторую половину фильма как на па-де-де, то в этом случае мы найдем всё то, чего, как говорят критики, не хватает: Сначала, как отчетливо Мудиссон изображает фундаментальное изменение в характере Элин, которое обещает абсолютную вероятность счастливого окончания, на которое этот фильм намекает, и, во-вторых, как это изменение в характере приводит Элин к решению связать свою любовь с Агнес.

rebecka.sibverk.ru

Two statements to the press were adopted in which the members of the Council supported the Secretary-General’s recommendations to

[…]

extend the financing of the activities of the

[…] High-level Coordinator, noted the progress made in the search for missing persons, and called upon Iraq to establish an inter-ministerial committee to coordinate efforts with regard to the missing national archives and property.

daccess-ods.un.org

Было принято два заявления для печати, в которых члены Совета поддержали рекомендации Генерального секретаря

[…]

относительно продления финансирования

[…] деятельности Координатора высокого уровня, отметили прогресс, достигнутый в поиске пропавших без вести лиц, и призвали Ирак создать межведомственный комитет для координации усилий в отношении пропавшей национальной собственности и архивов.

daccess-ods.un.org

перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, значение, словосочетания

And if you hold this against Martha Kent, it will be you who is missing out an opportunity of doing good work with a great woman. И если вы во все вините Марту Кент, то упустите возможность иметь дело с великой женщиной.
The case involves Mr. Neville St. Clair, a prosperous, respectable, punctual man, who is missing. Дело касается мистера Невилла Сент-Клера, преуспевающего, респектабельного, пунктуального человека, который пропал без вести.
There, he is visited by Moritz’s ghost, who is missing part of his head. Там его посещает призрак Морица, у которого отсутствует часть головы.
All the native islanders have left the plantation except Makeli, who is missing two fingers. Все коренные островитяне покинули плантацию, кроме Макели, у которого не хватает двух пальцев.
But there was something missing in my work. Но чего-то не хватало в моей работе.
Statues like this one were found in fragments, some of them missing their heads or arms, yet the clothing that they are wearing and their pose can still tell us their story. У таких статуй, как эта, были найдены фрагменты, у некоторых не было головы или рук, хотя их одежда и поза могут рассказать нам их историю.
I witnessed the effect of this missing information. Я ощутил на себе эффект недостатка информации.
When information is missing, people have the power to manipulate reality. Когда информации о происходящем нет, люди способны манипулировать реальностью.
This — this is the cost of missing something. Такова была плата за их упущения.
And that’s what helps to see what’s missing in our models. И именно это помогает увидеть прорехи в наших моделях.
This is how we’ll avoid missing that something. Так мы ничего не потеряем.
The world map for where mosquitoes are is missing. Нет карты мира с местами обитания комаров.
In the case of missing a letter from the IRS, I could call a friend who is a lawyer or ask, say, a professor of law what they would recommend, who I should talk to, how had people handled this in the past. Если же пропущу письмо из налоговой, можно будет позвонить другу-юристу или обратиться к профессору-правоведу, спросить совета, к кому обратиться, как раньше решались такие вопросы.
The filtering ability of the brain is indeed a key for attention, which is missing in some people, for example in people with ADHD. Фильтрующая способность мозга несомненно является ключом ко вниманию, которое утеряно у некоторых людей, например, у людей с СДВГ.
And they would look at him as they were lying there, missing limbs, and the first thing they would say is, When can I go back? Они смотрели на него, лёжа на койке, без конечностей, и первое, о чём спрашивали, было: Когда я смогу вернуться?
Sadly, nearly 200 of them still remain missing. К сожалению, почти 200 из них по-прежнему отсутствуют.
It’s actually really missing out if we just do that. Но если мы сделаем только это, мы многое упустим.
Not only are we missing out on all the other processes that are emitting other kinds of light, but there’s two issues. Мы не только упускаем все остальные процессы, которые излучают другие виды света, но есть две другие проблемы.
The imaging algorithms we develop fill in the missing gaps of the disco ball in order to reconstruct the underlying black hole image. Разработанные нами алгоритмы заполняют пробелы в диско-шаре, чтобы восстановить исходное изображение чёрной дыры.
What are they missing? Что же они упустили?
But to me, she was missing the bigger picture — that we’re all just human beings. Но я видела, что она упускает самое главное — мы все просто люди.
Together, all of us today can offer that same specialized care that Crystal received by recognizing that children’s respite and hospice care is a critical component missing from our healthcare landscape. Сегодня мы вместе можем предложить уход, который получила Кристал, если признаем, что детские хосписы — это то, чего нам так не хватает в системе здравоохранения сегодня.
We were missing the stories about Iraq, the people who live there, and what was happening to them under the weight of the war. У нас не было материалов об Ираке, о людях, которые там жили, и о том, что происходило с ними во время войны.
From conflict zones to climate change to all sorts of issues around crises in public health, we were missing what I call the species-level issues, because as a species, they could actually sink us. За конфликтными зонами и изменениями климата, за самыми разными вопросами о кризисе в здравоохранении от нас ускользало то, что я называю проблемами на уровне вида, потому что они могут уничтожить нас как вид.
When you look back on Iraq, those years when we were missing the story, were the years when the society was falling apart, when we were setting the conditions for what would become the rise of ISIS, the ISIS takeover of Mosul and terrorist violence that would spread beyond Iraq’s borders to the rest of the world. Когда вспоминаешь Ирак, те годы, когда мы были лишены новостей, были временем распада общества, когда мы создавали условия для появления ИГИЛа, для взятия ИГИЛом Мосула и для террористической активности, вышедшей за границы Ирака во весь остальной мир.
Just around that time where I was making that observation, I looked across the border of Iraq and noticed there was another story we were missing: the war in Syria. Когда я пришла к такому выводу, я посмотрела за границы Ирака и заметила, что там была ещё одна упущенная тема: война в Сирии.
Jennifer started missing school and her grades dropped. Дженнифер начала пропускать школу, и её оценки испортились.
What’s missing is a nervous system connecting us to all of the things that we design, make and use. Именно нервной системы и не хватает, чтобы соединить нас со всем тем, что мы создаём и используем.
When a site is looted, it’s as if a puzzle already missing 90 percent of it pieces has had the rest obscured beyond recognition. Когда участок разграблен, он напоминает головоломку, в которой 90% оставшихся частей остаются неузнаваемыми.
Let’s just figure out what’s missing. Надо выяснить, что мы упустили.
Chemistry is the missing tool. Химия — недостающий элемент.
Chemistry’s the missing tool, and every day our tool gets sharper and gets more precise. Химия — недостающий инструмент, и каждый день он становится лучше и точнее.
It’s almost as though most of gravity has gone missing. Словно бо́льшая часть гравитации пропала без вести.
What if the missing gravity is leaking into an extra-spatial dimension that’s invisible to you and I? Что, если часть гравитации просачивается в дополнительное пространственное измерение, которое невидимо для нас с вами?
So when you’re talking about a heart pacemaker as a prosthetic, you’re talking about something that isn’t just, I’m missing my leg, it’s, if I don’t have this, I can die. Так что, когда речь идёт о таком протезе, как кардиостимулятор, вы говорите уже не что-то вроде мне не хватает ноги, а без этого я умру.
During games he would often ask, What are you seeing that I’m missing? Во время игр он часто спрашивал: Видите что-то, что я упустил?
Now he realized he wasn’t just missing a lover. Сейчас он понял, что ему нужна не только любовница.
If any of our subjects knew this had gone missing… Если бы наши подданные узнали, что он пропал…
He could be my missing link, my second shooter. Он может быть моим недостающим звеном, моим вторым стрелком.
His fiancee filed a missing persons report that afternoon. Его невеста заявила об исчезновении в тот же вечер.
Masterpieces that apparently have been missing for centuries Шедевры, считавшиеся потерянными в течение нескольких столетий,
No child has been reported missing in this locality В этом районе никто не заявлял о потере ребёнка.
And Newt Cunningham called again about his missing hen. И Ньют Каннингхэм снова звонил по поводу пропавшей курицы.
I’m afraid, I’ll be missing my dog back home. Боюсь, я буду скучать по моей собаке, которая осталась дома.
Ha, ha, no Hallowe’en symbol is missing: ghosts, skeletons, devils, black cats, witches — they’re all here! Ха-ха, ни одного персонажа Хэллоуина не упустили: привидения, скелеты, черти, черные коты, ведьмы — все здесь!
Do a preliminary search of the missing persons database. Сделай предварительный поиск по базе данных пропавших без вести.
And now his lead counsel is classified as missing. И теперь его основной адвокат значится пропавшим без вести.
Your husband is missing the genes That make him suspicious. У вашего мужа нет гена, отвечающего за подозрительность.
I still can’t find the victim’s missing crown. Я все еще не могу найти коронку с зуба жертвы.
Your husband went missing in the line of duty. Ваш муж без вести пропал при исполнении служебных обязанностей.
It just makes me realize what I’ve been missing. Это просто дало мне понять, что я упустила.
That night we got the missing scent from Sanitas. На четвёртую ночь брат Здрувко принёс нам недостающий запах.
Bad news, the missing crate is still missing. Плохие новости, что отсутствующий ящик все еще не найден.
I’ve reached out to NSA regarding their missing analyst. Мы взаимодействовали с АНБ в вопросе их пропавших аналитиков.
Each man possessed unusual skills in tracking the missing children. Каждый член в совершенстве владел методикой розыска пропавших детей.
The film was inspired by one of the most notorious missing persons cases in New York City history. Сюжет фильма основан на одном из самых известных дел об исчезновении в истории Нью-Йорка.
The tall long-bearded old man with the black patch over one eye was missing. Не хватало высокого старика с чертой повязкой на одном глазу и с длинной седой бородой.
The bullet passed through the left side of your neck, missing by millimeters several vital spots that would certainly have rendered you voiceless and probably dead. Пуля прошла сквозь вашу шею слева всего в нескольких миллиметрах от некоторых жизненно важных точек.
He had associated missing prisoners with a missing car with the miracles of Keller. Пропажу заключенных и пропавший автомобиль он связывал с чудесами Келлера.
Something vital was missing, the drive that usually carried him through the tough times. Не хватало чего-то жизненно необходимого, внутреннего импульса, который обычно побуждал его действовать в трудные минуты.

missing — Англо-русский словарь на WordReference.com

Главные переводы
missing adjadjective: Describes a noun or pronoun—for example, «a tall girl,» «an interesting book,» «a big house.» (lost)пропавший прил
 She finally found her missing keys.
 Она наконец нашла пропавшие ключи.
missing adjadjective: Describes a noun or pronoun—for example, «a tall girl,» «an interesting book,» «a big house.» (absent)недостающий, отсутствующий прил
 The missing family member finally arrived for Christmas.
 Отсутствовавший член семьи всё-таки приехал на Рождество.
missing v pres pverb, present participle: -ing verb used descriptively or to form progressive verb—for example, «a singing bird,» «It is singing (present participle of to miss)пропасть без вести сов + предл + ж родит
 Her husband has been missing for four months.
 Её муж пропал без вести четыре месяца назад.
Главные переводы
miss nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (term of address) (обращение:)барышня, девушка ж
 Miss, would you give me a paper, please?
 Девушка, не могли бы вы мне дать газету, пожалуйста?
miss nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (sports: failure to hit) (спорт:)промах м
 His second swing was a miss.
 Его второй свинг закончился промахом. *Его второй свинг не попал в цель.
miss⇒ vtrtransitive verb: Verb taking a direct object—for example, «Say something.» «She found the cat.» (long for [sb])скучать несов
 The children miss their father when he is away on business.
 Дети скучают по отцу, когда он уезжает по делам.
miss vtrtransitive verb: Verb taking a direct object—for example, «Say something.» «She found the cat.» (fail to land on)промахиваться несов
  не попадать част + несов
 The bomb missed its target.
 Бомба не попала в цель.
miss vtrtransitive verb: Verb taking a direct object—for example, «Say something.» «She found the cat.» (fail to meet)пропускать несов + вин
  не замечать част + несов и пер
  пропустить сов + вин
  не заметить част + сов
 I’m really sorry I missed you at the station.
 Я очень сожалею, что не заметил вас на вокзале.
miss vtrtransitive verb: Verb taking a direct object—for example, «Say something.» «She found the cat.» (fail to be present for)пропускать несов + вин
  пропустить сов + вин
 Pete slept late and missed the meeting.
 Пит проспал и пропустил собрание.
miss vtrtransitive verb: Verb taking a direct object—for example, «Say something.» «She found the cat.» (fail to hear)не услышать, не расслышать част + сов
  (разг.)прослушать сов + вин
 I’m sorry, I missed what you said.
 Извини, я не расслышал, что ты сказал.
Грамматика

— «Чего не хватает» и «чего не хватает» Грамматика

— «Чего не хватает» и «чего не хватает»
Сеть обмена стеками

Сеть Stack Exchange состоит из 178 сообществ вопросов и ответов, включая Stack Overflow, крупнейшее и пользующееся наибольшим доверием онлайн-сообщество, где разработчики могут учиться, делиться своими знаниями и строить свою карьеру.

Посетите биржу стека
  1. 0
  2. +0
  3. Авторизоваться Зарегистрироваться

English Language & Usage Stack Exchange — это сайт вопросов и ответов для лингвистов, этимологов и серьезных энтузиастов английского языка.Регистрация занимает всего минуту.

Зарегистрируйтесь, чтобы присоединиться к этому сообществу

Любой может задать вопрос

Любой может ответить

Лучшие ответы голосуются и поднимаются на вершину

спросил

Просмотрено 14 тысяч раз

На этот вопрос уже есть ответы здесь :

Закрыта 7 лет назад.

Я уже собирался написать, что не хватает нескольких вещей, когда понял, что не уверен, стоит ли говорить

Чего не хватает, так это соединений

или

Не хватает соединений

Я думаю, что это должен быть второй, но я не уверен.

Создан 24 мар 2014 в 22:45

гильфиксгильфикс

12111 золотой знак11 серебряный знак55 бронзовых знаков

0

Тема Чего не хватает .
Чего не хватает , так это пункта.
Словосочетания с существительными в клаузе автоматически ставятся в единственном числе.

Следовательно, правильно

  • Чего не хватает это соединения

Тот факт, что существительное-сказуемое стоит во множественном числе, совершенно не имеет отношения к согласованию глагола с подлежащим NP.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.