Содержимое буфера обмена было изменено. Новый объект не соответствует выбранному формату данных. Скопируйте заново объект, который необходимо вставить. | |
Скопируйте и вставьте строку темы исходного сообщения в строку темы нового сообщения. | |
Скопируйте одну из ссылок и поделитесь ей со зрителями. | |
Скопируйте URL-адрес рекламы из параметра src и откройте его в любом браузере на ваш выбор. | |
Чтобы этот пример проще было понять, скопируйте его на пустой лист. | |
Решение 5. Скопируйте обновление на USB-устройство флэш-памяти или запишите его на компакт-диск или DVD | |
Чтобы отправить ссылку в текстовом сообщении или опубликовать ее на сайте социальной сети, выберите вариант Получить ссылку, скопируйте ее, а затем вставьте, куда нужно. | |
Легко скопируйте все форматирование (начертание, размер, стиль и цвет шрифта) из одного заголовка или фрагмента текста в другой. | |
Скопируйте ячейки и не торопитесь с вставкой — вы можете закончить другие дела, например ввести данные или добавить ячейки. | |
Если вышеперечисленные решения не помогли решить проблему, скопируйте обновление с компьютера на USB-устройство флэш-памяти или диск CD/DVD, а затем установите обновление на консоль. | |
Поэтому, прежде чем удалять игру, скопируйте сохраненные игры на карту памяти Xbox 360 или на USB-устройство флэш-памяти. | |
Скопируйте содержимое ZIP-файла в корневой каталог компакт- или DVD-диска и запишите файлы на диск. | |
Скопируйте файл пограничной подписки на сервер почтовых ящиков или в общий файловый ресурс, доступный на сайте Active Directory, где расположены серверы почтовых ящиков. | |
Создайте диаграмму или график в Office Excel 2007 и скопируйте их, а затем вставьте в презентацию PowerPoint 2007. | |
Затем скопируйте и вставьте данные в существующую таблицу вручную или с помощью макроса данных. | |
Решение 7. Скопируйте обновление на USB-устройство флэш-памяти, компакт-диск или DVD, а затем установите его на консоль. | |
Скопируйте восстановленную базу данных и ее файлы журнала или восстановите их в расположение, которое будет использоваться для базы данных восстановления. | |
Скопируйте devtools_resources.pak из редактора Unity или Chrome в установочный каталог Gameroom %AppData%..LocalFacebookGames. | |
Скопируйте и вставьте отобразившийся код и добавьте его на свой веб-сайт или веб-страницу. | |
Скопируйте содержимое ZIP-файла в корневой каталог компакт-диска или DVD-диска и запишите файлы на диск. | |
Если ничего из вышеперечисленного не помогло устранить проблему, скопируйте обновление с компьютера на USB-устройство флэш-памяти или запишите его на CD- или DVD-диск, а затем установите оттуда на консоль. | |
Скопируйте и вставьте эту ссылку, чтобы предоставить доступ к фотоальбому любому человеку, даже если он не имеет аккаунта на Facebook. | |
Скопируйте первый пример таблицы и вставьте его на первый лист, начиная с первой ячейки. | |
Найдите веб-узел SharePoint, который содержит списки для связывания, и скопируйте его адрес. | |
Откройте Блокнот и скопируйте следующий код в документ. | |
Выберите существующую папку темы в папке hemes, скопируйте ее и вставьте в эту же папку. | |
Скопируйте и вставьте код вместо кода пикселя индивидуально настроенной аудитории. | |
Скопируйте образец данных из следующих таблиц и вставьте их в ячейку A1 нового листа Excel. | |
Чтобы перевести сообщение форумов, скопируйте URL-адрес и вставьте его в средство перевода, например Bing Translator. | |
Скопируйте адрес открывшейся папки в адресной строке проводника. | |
Если это решение устранит проблему, скопируйте контент модулей памяти или флэш-памяти на жесткий диск (если таковой есть) и используйте другое USB-устройство флэш-памяти. | |
Скопируйте данные из настроек трансляции на YouTube и вставьте их в видеокодер. | |
Создав PST-файл, скопируйте его в безопасное место, например на USB-накопитель, на другой жесткий диск или в облачное хранилище, такое как OneDrive или Dropbox. | |
Откройте письмо и скопируйте его фрагмент. | |
Скопируйте и вставьте идентификатор приложения (его можно найти в разделе Мои приложения на сайте для разработчиков, если у вас есть к нему доступ) или идентификатор рекламы в поле Введите идентификатор приложения или рекламы. | |
Для этого используйте приведенный ниже скрипт. Скопируйте скрипт в файл Python и вызовите его через командную строку. | |
Найдите удаленный абзац, скопируйте его, а затем закройте окно. | |
Скопируйте появившийся код и вставьте его в HTML-код вашей веб-страницы. | |
Чтобы добавить ссылку в форму, нажмите правой кнопкой мыши рекламу и скопируйте адрес ссылки. | |
Скопируйте и вставьте этот код в то место веб-страницы, где вы хотите разместить публикацию. | |
Скопируйте код того события, которое вы хотите отслеживать, и используйте его для изменения кода пикселя Facebook на соответствующей странице. | |
Если данных много, создайте диаграмму в Excel, а затем скопируйте ее в презентацию. | |
Чтобы использовать эти примеры в Excel, скопируйте данные из приведенной ниже таблицы и вставьте их на новый лист в ячейку A1. | |
Теперь я хочу, чтобы вы ребята, нашли это в Google, скопируйте и сделайте ваше задание. | |
Скопируйте их, распределите, найдите нужные нам. | |
После этого скопируйте и вставьте новые и улучшенные статьи обратно в пространство имен article, но добавьте шаблон {{Histmerge}} в начало статьи. | |
Пожалуйста, сначала внесите туда изменения, а затем скопируйте в статью. | |
Пожалуйста, сначала внесите туда изменения, а затем скопируйте в статью. | |
Скопируйте викикод из текстового поля в буфер обмена. | |
Скопируйте викикод из текстового поля в буфер обмена. | |
Пожалуйста, скопируйте это приглашение для потенциальных участников. | |
Скопируйте ваш ответ сюда, и тогда мы поговорим только здесь. | |
Чтобы использовать его, нажмите на ссылку подстраницы обсуждения выше, скопируйте и вставьте в верхнюю часть каждого нового диска. | |
Скопируйте из вышеприведенного подраздела, чтобы сделать его понятным. | |
Скопируйте редактирование предложенного раздела, эллипсы показывают редактирование. | |
Скопируйте / вставьте это здесь, потому что оно было ошибочно помещено на страницу статьи 216.40.234.227. | |
Просто скопируйте и вставьте содержимое и измените редиректы вокруг или есть более эффективный способ сделать это? | |
Другие результаты |
Организация обеспечила подготовку сотрудников и предоставила оборудование для укрепления базы четырех общинных радиостанций в [. ..]Карибском бассейне («Roоts FM», Ямайка; «Radio […] Paiwomak», Гайана; «Radio em ba Mango», Доминика; «Radio […]Muye», Суринам). unesdoc.unesco.org |
The Organization also provided training and equipment to reinforce the capacity of four community radio […]stations in the Caribbean (Roots FM, Jamaica; Radio Paiwomak, Guyana; […] Radio em ba Mango, Dominica; and Radio Muye, […]Suriname). unesdoc.unesco.org |
RFLQ_S007BA Расчет ликвидности: […] перенести фактические данные в нов. бизнес-сферу . enjoyops.de enjoyops.de |
RFLQ_S007BA Liquidity Calculation: […] Transfer Actual Data to New Business Area . enjoyops.de enjoyops.de |
Добавить код BF к соответствующим номерам […] заказов муфт и ниппелей. staubli.com |
Add the code BF to the concerned part-numbers […] of the sockets and the plugs. staubli.com |
Она весит 13 т и может перевозить до 2 т […]груза с помощью установленного […] дизельного двигателя Deutz BF 6L 913 мощностью 160 […]л.с. или GM 4-53T мощностью 175 л.с. Колеса […]амфибии имеют диаметр 2.96 м и ширину 1.5 м. Скорость на суше 8 км/ч, на воде — 5 км/ч. На палубу амфибии может приземляться небольшой вертолет, а чтобы амфибия не перевернулась от воздушных потоков, создаваемых лопастями вертолета, предусмотрена система 4х якорей, фиксирующих VARF. trucksplanet. com |
Weighing a total of 13 t, 2 t payload, it was powered by a […] Deutz BF 6L 913 160 hp or GM 4-53T 175 hp engine […]with wheels of 2.96 m diameter and […]1.5 m wide. Speed of 8 km / h on land and 5 in water. trucksplanet.com |
RM06BA00 Просмотр списка заявок . enjoyops.de enjoyops.de |
RM06BA00 List Display of Purchase Requisitions . enjoyops.de enjoyops.de |
На устройствах РПН с числом переключений более чем 15.000 в год мы […]рекомендуем применять маслофильтровальную установку OF100 (инструкция по […] эксплуатации BA 018) с бумажными […]сменными фильтрами. highvolt.de |
If the number of on-load tap-changer operations per year [. ..]is 15,000 or higher, we recommend the use of […] our stationary oil filter unit OF […]100 with a paper filter insert (see Operating Instructions BA 018). highvolt.de |
Страхование типа «Bf« и «Cf» подготовила EGAP […] при тесном сотрудничестве с банковским сектором с целью позволить банкам оперативно […]реагировать на потребности своих клиентов, а экспортёрам позволить получить от продажи экспортных дебиторских задолженностей финансовые средства для реализации последующих контрактов. egap.cz |
The insurance of the types «Bf» and «Cf» has been prepared […] by EGAP in close cooperation with the banking sector with aim […]of enabling banks to react flexibly to needs of their clients and helping exporters to acquire financial funds for realization of further contracts by selling of their export receivables. egap.cz |
ELSR—M—BF/AF облегченная версия […] саморегулирующийся нагревательный кабель, включающий внешнюю оболочку, которая безопасна […]для использования с пищевыми продуктами и питьевой водой. eltherm.com |
ELSR-M-BF/AF is the light version […] of a self-regulating heating cable featuring an outer jacket which is KTW-proofed and […]suitable for use in potable water. eltherm.com |
Быстроразъемные […] соединения SPH/BA с защитой от […]утечек при разъединении и быстроразъемные полнопоточные соединения DMR для […]систем охлаждения: масляных систем и систем вода/гликоль. staubli.com |
SPH/BA clean break and DMR full [. ..] flow quick release couplings for cooling applications such as oil and water glycol connections. staubli.com |
В 2000 году, проработав около года на должности начальника отдела обслуживания и продаж в подразделении Olympus France, он вернулся в компанию Olympus Medical Systems Europa GmbH в Гамбурге, заняв пост начальника отдела GI/EUS/BF и подразделения маркетинга услуг. olympus.com.ru |
In 2000, after spending about a year as Department Manager, Service & Sales Management with Olympus France, he returned to Olympus Medical Systems Europa GmbH in Hamburg to take on the role of Department Manager GI/EUS/BF and Service Marketing Division. olympus.it |
Выполнен проект по изготовлению пилотных […]образцов портативного мультимедийного проигрывателя, использующего разнообразные […] аудиоинтерфейсы, на процессоре Blackfin BF548.promwad.com |
The project for the pilot samples production of the portable […]multimedia players that use different audio interfaces and […] are based on Blackfin BF548 processor was successfully […]completed. promwad.com |
Еще одним из популярных туристических мест в 2010 […] году будет, согласно BA, Стамбул в Турции.tourism-review.ru |
Among other popular destinations for 2010 will be, […] according to the BA, Istanbul in Turkey.tourism-review.com |
Компания также поставляет систему шасси для первого в мире гражданского конвертоплана «Tiltrotor» […] […] (воздушного судна, оснащённого поворотными несущими винтами): Messier-Bugatti-Dowty поставляет оборудование для BA609 фирмы Bell/Agusta Aerospace, летательного аппарата, сочетающего в себе скорость и дальность самолёта с маневренностью [. ..] […]вертикально взлетающего вертолёта. safran.ru |
It also supplies the landing gear for the Bell/Agusta Aerospace BA609, the world’s first civilian tilt-rotor aircraft, combining the flexibility of vertical flight with the speed and range of a conventional aircraft. safran.ru |
Рейтинг финансовой устойчивости […] «D-» (что отображает Ba3 по BCA оценке) присвоен […]Ардшининвестбанку как одному из крупнейших […]банков Армении (будучи вторым банком в Армении по величине активов с долей рынка в 12,2% в 2007 году, Ардшининвестбанк в марте 2008 года стал лидером по этому показателю), широкой филиальной сетью, хорошими финансовыми показателями, особенно – растущей рентабельностью, высокой капитализацией и показателями эффективности выше среднего в контексте армянского рынка. ashib.am |
According to Moody’s, ASHIB’s «D-» BFSR — which maps to a Baseline [. ..] Credit Assessment of Ba3 – derives from its […]good franchise as one of Armenia’s largest […]banks (ranking second in terms of assets with a 12.2% market share as at YE2007 — reportedly moving up to first place by March 2008) and good financial metrics, particularly, buoyant profitability, solid capitalisation and above-average efficiency ratios, within the Armenian context. ashib.am |
В январе 2009 года, в рамках ежегодного пересмотра кредитных рейтингов, рейтинговой агентство Moody’s […]подтвердило […] присвоенный в 2007 году международный кредитный рейтинг на уровне Ba3 / Прогноз «Стабильный» и рейтинг по национальной шкале […]Aa3.ru, что свидетельствует […]о стабильном финансовом положении ОГК-1. ogk1.com |
In January 2009 as part of annual revising of credit ratings, the international rating agency Moody’s [. ..]confirmed the international […] credit rating at the level Ba3 with Stable outlook attributed in 2007 and the national scale rating Aa3.ru, which is […]an evidence of OGK-1’s stable financial position. ogk1.com |
Во-вторых, […] использовать VAV BF типа низкого шума […]ветра шасси используется в основном для различных кондиционеры, воздушные […]завесы, отопления и охлаждения, вентилятор и т.д., также могут быть использованы в промышленных и горнодобывающих предприятий, общественных мест, крытый вентиляции. ru.shyngda.com |
Second, use VAV BF type low-noise wind […] chassis is mainly used for a variety of air conditioning units, air curtain, heating […]and cooling fan, etc. , can also be used in industrial and mining enterprises, public places, indoor ventilation. en.shyngda.com |
Чтобы привести автомобиль в боевую готовность и показать силу были использованы 3-дюймовые навесы и особые […]колеса матового черного цвета, а также […] грязевые шины М/Т BF Goodrich, был добавлен […]большой передний кенгурятник, ограничительная […]планка и багажник на крыше. ms-auto.co.jp |
To be fully armed and show the impact, 3 inch lift ups and […]special mat black wheel and BF Goodrich […] mud terrain tires, large front grill guard […]and tail guard and roof racks are added. ms-auto.co.jp |
Мы также добавили черные боковые пороги, 2-дюймовый […]навес, эксклюзивные колеса черного цвета и всесезонные [. ..] грязевые шины BF Goodrich для придания […]более неустрашимого вида. ms-auto.co.jp |
We also added black side tube step, 2 inch lift up, exclusive black color […] wheel and BF Goodrich mud terrain tire […]to make it with a look of fearless determination. ms-auto.co.jp |
SF1605x400 обработанной винт мяч […] шариковинтовая SF типа обрабатываемой в соответствии с BK12 и BF/FF12 опор ШВП.zappautomation.co.uk |
The SF1605x400 machined ball screw is […] the SF type ballscrew machined to fit the BK12 and BF/FF12 ballscrew supports.zappautomation.co.uk |
Поскольку пропорциональная […] счетная трубка BF3 будет реагировать [. ..]только на термальные нейтроны, полиэтиленовый модератор, […]который замедляет случайные быстрые нейтроны до термальных энергий, окружает нейтронно чувствительную трубу. ru.flukebiomedical.com |
Since the BF3 proportional counter […] tube will only respond to thermal neutrons, a polyethylene moderator, which slows the […]incident fast neutrons to thermal energies, surrounds the neutron sensitive tube. flukebiomedical.com |
В настоящий момент компания […] […] Promwad работает над системой видео наблюдения и регистрации с использованием стандарта сжатия изображения JPEG2000 на базе кодека ADV212/202 и двухъядерного процессора Blackfin BF561.promwad.com |
Currently Promwad Company develops a video surveillance and recording system using JPEG2000 image compression standard based on ADV212/202 codec and Blackfin BF561 duo core processor. promwad.com |
В нашем […] каталоге Вы найдете описание всех преимуществ, технических характеристик и номера деталей соединений SPH/BA.staubli.com |
Discover all the advantages, technical features and part numbers of the SPH/BA couplings in our catalog. staubli.com |
Запросы и бронирования, связанные с Вознаграждениями (включая Вознаграждения от Компаний-партнеров) можно сделать на сайте ba.com или в местном сервисном центре Участника в соответствии с процедурой оформления Вознаграждений, которая может время от времени быть в силе, как указано на сайте ba.com. britishairways.com |
Requests and bookings relating to Rewards (including Service Partner Rewards) may be made online at ba.com or through the Member’s local service centre in accordance with such procedures that may be in force from time to time for the issue of Rewards, as set out on ba. com. britishairways.com |
Если заготовка имеет важное значение в стране, то […]составителям кадастров рекомендуется использовать национальные […] данные по заготовкам или вывести значение BF по конкретной стране.ipcc-nggip.iges.or.jp |
If logging is significant in the […] country, the inventory compilers are encouraged to use national […]harvest data or derive country-specific BF values. ipcc-nggip.iges.or.jp |
I. Общие сведения о Шанхае должен достичь Фан-Ко, […] дизайн и производство BF VAV низким шасси шум […]ветра предназначены для вентилятора выхлопных […]устройств для удовлетворения оперативных потребностей различных рабочих условиях, он имеет небольшой размер, легкий вес, красивый внешний вид, низкий уровень шума, простота в обслуживании. ru.shyngda.com |
I. Overview of Shanghai should reach a Fan Co., the design and […] production of the BF VAV low noise wind chassis […]designed for the blower exhaust devices […]to meet the operational requirements of different working conditions, it has a small size, light weight, beautiful appearance, low noise, easy maintenance. en.shyngda.com |
Наряду со страхованием кредита на инвестиции мы наше предложение расширили на два следующих страховых продукта для страхования […]просроченных задолженностей по экспортным […] поставочным кредитам (вид Bf и Cf), которые позволяют […]банкам откупать экспортные задолженности […]без регресса на экспортера. egap.cz |
Simultaneously with insurance of a credit for the financing of investments, we extended our offer by two other insurance products for [. ..]insurance of ceded receivables from export […] supplier credits (types Bf and Cf) which enable […]banks to purchase export receivables […]without recourse against the exporter. egap.cz |
Оборот […] компании Manitou BF, специализирующейся […]только на подъемных машинах, превысил миллиард евро (более 15 миллиардов […]эстонских крон) в год. intrac.ee |
The turnover of Manitou BF, who is focused […] only on lifting machines, is over one milliard euro (more than 15 milliard Estonian kroons ) a year. intrac.ee |
Для учета коры в изымаемой при заготовке древесине необходимо использовать «долю коры в заготовленной древесине» (BF). ipcc-nggip.iges.or.jp |
Bark fraction in harvested wood (BF) should be 4.33 applied to account for bark in wood removals with harvest. ipcc-nggip.iges.or.jp |
Если бы Володя Малахов, до этого очень здорово […] игравший ту партию, пошел Bf5 c Ефименко, то мы […]бы выиграли тот матч, вышли на чистое первое […]место, и, что очень важно, поменялись бы с украинцами местами психологически. crestbook.com |
If Volodya Malakhov, who had played that game extremely well until […] then, had gone for Bf5 against Efimenko […]then we’d have won the match, moved into […]clear first place and, very importantly, switched places with the Ukrainians psychologically. crestbook.com |
c# — MSBuild — скопируйте тот или иной файл в зависимости от конфигурации сборки.
В моем решении есть файл, который в настоящее время копируется в вывод сборки по этому пути: Core \ Bootstrap.txt
(Мое приложение использует его при запуске, но я бы хотел, чтобы его содержимое было разным в зависимости от конфигурации сборки)
Я подозреваю, что это сделано путем изменения csproj и игры с MSBuild, но я понятия не имею.
0
SuperJMN 19 Дек 2020 в 00:48
2 ответа
Лучший ответ
Единственная функция — создать два других текстовых файла с именами Bootstrap.Debug.txt
и Bootstrap.Release.txt
.
Сначала установите для Копировать в выходной каталог этих двух других файлов значение No not copy
.
И не забудьте очистить Bootstrap. txt
, а затем преобразовать весь свой контент в Bootstrap.Debug.txt
или Bootstrap.Release.txt
. Если вы хотите использовать режим отладки , внесите изменения в Bootstrap.Debug.txt
, а изменения в Bootstrap.Release.txt
в режиме Выпуск .
Во-вторых , выгрузите свой проект, добавьте это в файл csproj
:
<ItemGroup>
<Content Include="Core\Bootstrap.txt">
<CopyToOutputDirectory>PreserveNewest</CopyToOutputDirectory>
</Content>
<Content Include="Core\Bootstrap.Debug.txt">
<DependentUpon>Bootstrap.txt</DependentUpon>
</Content>
<Content Include="Core\Bootstrap.Release.txt">
<DependentUpon>Bootstrap.txt</DependentUpon>
</Content>
</ItemGroup>
<Target Name="CopyFiles" BeforeTargets="PrepareForBuild">
<Exec Command="xcopy /y $(ProjectDir)Core\Bootstrap. $(Configuration).txt $(ProjectDir)Core\Bootstrap.txt" />
</Target>
Затем измените конфигурацию сборки, а затем соберите свой проект. После этого вы можете проверить Bootstrap.txt
в выходной папке, и он уже содержит связанный контент на основе вашей конфигурации.
Обновить
Если вы не хотите использовать задачу копирования, вы можете напрямую скопировать связанный Bootstrap.Debug или Release.txt в выходную папку. И затем вы можете напрямую использовать Bootstrap.Debug.txt
или Bootstrap.Release.txt
в зависимости от конфигурации. Это более простой способ.
Не уверен, нужен ли вам файл с фиксированным именем Bootstrap.txt
, если он вам не нужен, вы можете напрямую использовать Bootstrap.Debug.txt
или Bootstrap.Release.txt
.
<ItemGroup>
<Content Include="Core\Bootstrap.txt">
</Content>
<Content Include="Core\Bootstrap.Debug.txt" Condition="'$(Configuration)'=='Debug'">
<DependentUpon>Bootstrap.txt</DependentUpon>
<CopyToOutputDirectory>PreserveNewest</CopyToOutputDirectory>
</Content>
<Content Include="Core\Bootstrap.Release.txt" Condition="'$(Configuration)'=='Release'">
<DependentUpon>Bootstrap.txt</DependentUpon>
<CopyToOutputDirectory>PreserveNewest</CopyToOutputDirectory>
</Content>
</ItemGroup>
Если вам по-прежнему требуется файл с фиксированным именем Bootstrap.txt
, вы должны использовать задачу копирования, чтобы связанный текстовый файл перезаписал основной файл Bootstrap.txt
. И MSBuild недостаточно гибок, чтобы писать некоторую информацию на основе
условие конфигурации в txt-файле, а затем добавит соответствующую информацию в соответствующий файл сборки в соответствии с конфигурацией сборки.
MSBuild не имеет такой функции, поэтому вы можете только написать логику вручную и перезаписать основной файл в соответствии с другими файлами конфигурации.
Если вам не нужна команда xcopy
, вы можете использовать задача копирования msbuild, и она принадлежит MSBuild.
<ItemGroup>
<Content Include="Core\Bootstrap.txt">
<CopyToOutputDirectory>PreserveNewest</CopyToOutputDirectory>
</Content>
<Content Include="Core\Bootstrap.Debug.txt" >
<DependentUpon>Bootstrap.txt</DependentUpon>
</Content>
<Content Include="Core\Bootstrap.Release.txt">
<DependentUpon>Bootstrap.txt</DependentUpon>
</Content>
</ItemGroup>
<Target Name="CopyFiles" BeforeTargets="PrepareForBuild">
<Copy SourceFiles="$(ProjectDir)Core\Bootstrap.$(Configuration).txt" DestinationFiles="$(ProjectDir)Core\Bootstrap.txt"></Copy>
</Target>
В противном случае другого выхода нет.
1
Perry Qian-MSFT 23 Дек 2020 в 09:08
Очень часто я вижу, как люди делают это, я вижу, что у них есть отдельный файл с именем Bootstrap.Development.txt, и когда вы загружаете файл, вы можете проверить тип среды в dotnet и загрузить $ «Bootstrap. {EnvName} .json» и просто всегда загружайте Bootstrap.json, но не используйте его, если ваше envName — «Development»
Изменить: просто помните в свойствах обоих файлов всегда копировать в выходной каталог, если они новее
0
bturner1273 18 Дек 2020 в 22:14
Как скопировать ключ | СБИС Помощь
Как скопировать ключСохраните копию ключа на защищенный носитель. ЭП на незащищенных носителях могут быть повреждены или удалены. Ключи электронной подписи, переданные по незащищенным каналам связи (напрмер, электронной почте или через публичный сайт для обмена файлами), считаются скомпрометированными и должны быть отозваны.
В КриптоПро CSP
- Перейдите в раздел «Сотрудники/Электронные подписи».
- Нажмите Другие операции и выберите «Скопировать ЭП».
- В открывшемся окне выберите подпись, которую хотите скопировать. Введите название для копии ЭП и нажмите «Далее».
- Выберите носитель для хранения копии ключа. Укажите стандартный пароль или оставьте поле пустым. Нажмите «ОК».
- Откройте меню «Сервис/Скопировать ЭП».
- Кликните сертификат, который хотите скопировать.
- Укажите имя копии контейнера и нажмите «Скопировать».
- Выберите носитель для хранения копии ключа. Укажите пароль или оставьте поле пустым. Нажмите «ОК».
- Перезапустите СБИС.
Также скопировать подпись можно в карточке сотрудника.
- Перейдите в раздел «Настройки/Электронные подписи» и откройте свою ЭП.
- Нажмите «Скопировать».
- Выберите каталог для хранения копии ключа и укажите имя архива. Нажмите «Сохранить».
- Придумайте и введите пароль, нажмите «Продолжить».
ЭП скопирована. Теперь ее можно перенести на другой телефон или переустановить мобильное приложение СБИС без потери подписи.
Чтобы загрузить копию подписи, в приложении перейдите в раздел «Настройки/Электронные подписи», откройте ЭП и нажмите «Восстановить» или «Загрузить копию». Введите пароль от контейнера и подтвердите.
- Откройте программу «КриптоПро CSP» (Пуск/Панель управления/КриптоПро CSP), перейдите на вкладку «Сервис» и выберите «Скопировать…».
- В открывшемся окне нажмите «Обзор…».
- Выберите в списке доступных контейнеров тот, который нужно скопировать. Нажмите «Далее».
- Задайте имя копии, отличное от оригинала (например, должность или ФИО владельца ключа), и нажмите «Готово».
- Выберите носитель для хранения копии ключа. Укажите стандартный пароль или оставьте поле пустым. Нажмите «ОК».
- Вставьте ключевой носитель в компьютер. Откройте программу «Signal-COM CSP» (Пуск/Все программы/Signal-COM CSP/Администратор).
- Нажмите правой кнопкой мыши по контейнеру, который нужно скопировать, и выберите «Копировать…».
- Введите пароль, если он был установлен при создании контейнера.
- Укажите новое имя ключевого контейнера (например, ФИО руководителя или название организации).
- Выберите носитель для хранения созданной копии и нажмите «ОК».
- Вставьте ключеной носитель в компьютер. Откройте программу «VipNet CSP» (Пуск/Все программы/VipNet/VipNet CSP).
- В разделе «Контейнеры ключей» выберите контейнер, который нужно скопировать. Нажмите «Копировать в…».
- Укажите новое имя ключевого контейнера (например, ФИО руководителя или название организации), выберите место хранения нового ключа (носитель или папку) и нажмите «ОК».
- Введите пароль от контейнера, копию которого делаете (если он был установлен при создании контейнера).
- Задайте пароль для нового ключа и нажмите «ОК».
Нашли неточность? Выделите текст с ошибкой и нажмите ctrl + enter или свяжитесь с нами.
Копирование содержимого, будь то текст или изображения, в буфер обмена — встроенная функция каждой версии Windows.
Просто выберите контент, который вы хотите скопировать, и используйте Ctrl-C, чтобы скопировать его в буфер обмена: работает со всеми программами, из которых вы можете выбирать контент, включая приложения Windows.
Если вы используете приложения Windows, вы могли заметить, однако, что они не поставляются с возможностью совместного использования контента в буфере обмена, если вы используете встроенную функцию общего доступа.
Это может быть очень неприятно, если вы хотите скопировать ссылку Магазина Windows в буфер обмена, например, для совместного использования, но также и во многих других ситуациях, когда вы хотите использовать функцию общего доступа для копирования содержимого в буфер обмена.
На самом деле не существует простого способа поделиться ссылкой на Магазин с помощью буфера обмена, так как такой возможности просто нет.
Некоторые пользователи могут помочь себе, используя функцию общего доступа, чтобы сначала скопировать контент в один из перечисленных вариантов общего доступа, OneDrive или Mail, но это беспорядочно и затягивает процесс.
Хотя вы можете найти некоторые ссылки на веб-сайте Microsoft Store, там перечислены не все приложения. Попробуй найти Скайп приложение на веб-сайте Microsoft, например, и вы не найдете его, поскольку оно не возвращается при поиске Skype или Get Skype.
Вы по-прежнему можете напрямую открывать страницу профиля приложения, но только если у вас уже есть эта ссылка.
Поделиться через буфер обмена
Поделиться через буфер обмена — это приложение для Windows, которое добавляет в операционную систему возможность делиться напрямую в буфер обмена.
После установки он добавляет новую функцию в функцию общего доступа Windows.
Когда вы выбираете общий доступ в приложении Windows или где-либо еще в системе, новый параметр отображается рядом с другими в меню общего доступа.
Когда вы выбираете эту опцию, появляется новый экран с двумя вариантами: копировать ссылку или текст в буфер обмена.
Выберите один из вариантов и затем нажмите кнопку «Копировать в буфер обмена», чтобы завершить процесс.
Хотя это все еще далеко не так просто, как нажатие Ctrl-C для копирования содержимого в буфер обмена, это лучше, чем полное отсутствие функциональности.
После копирования данных в буфер обмена их можно вставить, как и любые другие данные.
Вывод
Удивительно, что возможность поделиться контентом с помощью буфера обмена недоступна по умолчанию в Windows 10.
Теперь ваша очередь : Вы когда-нибудь использовали функцию общего доступа в Windows 10?
Правила пользования такси (сохраните ссылку или скопируйте текст)
Штраф за отсутствие в салоне автомобиля данных правил для перевозчика внушительный. Но никто не говорит о том, в каком виде этот документ должен присутствовать, то есть он может находится в салоне ТС в электронном виде в мобильном телефоне водителя. Полный текст документа находится ниже. Правила пользования легковым такси разработаны в соответствии с Федеральным законом Российской Федерации от 8 ноября 2007 г. N 259-ФЗ «Устав автомобильного транспорта и городского наземного электрического транспорта» и Постановлением Правительства Российской Федерации от 14 февраля 2009 г. N 112 г. Москва «Об утверждении Правил перевозок пассажиров и багажа автомобильным транспортом и городским наземным электрическим транспортом» (ред. от 21.02.2020) 1. Понятия, используемые в настоящих Правилах, означают следующее: «легковое такси» — транспортное средство, используемое для перевозок пассажиров и багажа в соответствии с публичным договором фрахтования; «пассажир» — физическое лицо, перевозка которого транспортным средством осуществляется на основании договора перевозки пассажира или договора фрахтования транспортного средства для перевозки пассажира; «багаж» — вещи пассажира, принятые для перевозки в установленном порядке; «ручная кладь» — вещи пассажира, которые перевозятся пассажиром с собой в транспортном средстве и сохранность которых при перевозке обеспечивается пассажиром; «фрахтователь» — физическое или юридическое лицо, которое по договору фрахтования обязуется оплатить стоимость пользования всей либо частью вместимости одного или нескольких транспортных средств, предоставляемых на один или несколько рейсов для перевозок пассажиров и багажа, грузов; «фрахтовщик» — юридическое лицо, индивидуальный предприниматель, принявшие на себя по договору фрахтования обязанность предоставить фрахтователю всю либо часть вместимости одного или нескольких транспортных средств на один или несколько рейсов для перевозок пассажиров и багажа, грузов. «перевозчик» — юридическое лицо, индивидуальный предприниматель, принявшие на себя по договору перевозки пассажира, договору перевозки груза обязанность перевезти пассажира и доставить багаж, а также перевезти вверенный грузоотправителем груз в пункт назначения и выдать багаж, груз управомоченному на их получение лицу; «таксометр» — оборудование, предназначенное для расчета стоимости перевозки пассажиров и багажа легковым такси исходя из установленных тарифов на единицу пробега и (или) единицу времени пользования транспортным средством; «маршрут» — путь следования транспортного средства между пунктами отправления и назначения.
Постановление Правительства РФ от 14.02.2009 N 112 (ред. от 21.02.2020)
102. Перевозка пассажиров и багажа легковым такси осуществляется на основании публичного договора фрахтования, заключаемого фрахтователем непосредственно с водителем легкового такси или путем принятия к выполнению фрахтовщиком заказа фрахтователя. 103. Заказ фрахтователя принимается с использованием любых средств связи, а также по месту нахождения фрахтовщика или его представителя. 104. Фрахтовщик обязан зарегистрировать принятый к исполнению заказ фрахтователя в журнале регистрации путем внесения в него следующей информации: а) номер заказа; б) дата принятия заказа; в) дата выполнения заказа; г) место подачи легкового такси; д) марка легкового такси, если договором фрахтования предусматривается выбор фрахтователем марки легкового такси; е) планируемое время подачи легкового такси. 105. В журнал регистрации помимо информации, указанной в пункте 104 настоящих Правил, может вноситься другая информация, связанная с осуществлением перевозок пассажиров и багажа легковыми такси. 106. Номер принятого к исполнению заказа сообщается фрахтователю. 107. По прибытии легкового такси к месту его подачи фрахтовщик сообщает фрахтователю местонахождение, государственный регистрационный знак, марку и цвет кузова легкового такси, а также фамилию, имя и отчество водителя и фактическое время подачи легкового такси. 108. Легковое такси при следовании к месту постоянной стоянки после завершения рабочего дня может быть предоставлено для выполнения перевозки только в пункт назначения, расположенный вблизи места постоянной стоянки. 109. Маршрут перевозки пассажиров и багажа легковым такси определяется фрахтователем. Если указанный маршрут не определен, водитель легкового такси обязан осуществить перевозку по кратчайшему маршруту. 110. Плата за пользование легковым такси, предоставленным для перевозки пассажиров и багажа, определяется независимо от фактического пробега легкового такси и фактического времени пользования им (в виде фиксированной платы) либо на основании установленных тарифов, исходя из фактического расстояния перевозки и (или) фактического времени пользования легковым такси, определенными в соответствии с показаниями таксометра, которым в этом случае оборудуется легковое такси. 111. Фрахтовщик выдает фрахтователю кассовый чек или квитанцию в форме бланка строгой отчетности, подтверждающие оплату пользования легковым такси. Указанная квитанция должна содержать обязательные реквизиты, которые представлены в приложении N 5. В квитанции на оплату пользования легковым такси допускается размещение дополнительных реквизитов, учитывающих особые условия осуществления перевозок пассажиров и багажа легковыми такси. 112. В легковом такси разрешается провозить в качестве ручной клади вещи, которые свободно проходят через дверные проемы, не загрязняют и не портят сидений, не мешают водителю управлять легковым такси и пользоваться зеркалами заднего вида. 113. Багаж перевозится в багажном отделении легкового такси. Габариты багажа должны позволять осуществлять его перевозку с закрытой крышкой багажного отделения. 114. В легковых такси запрещается перевозка зловонных и опасных (легковоспламеняющихся, взрывчатых, токсичных, коррозионных и др.) веществ, холодного и огнестрельного оружия без чехлов и упаковки, вещей (предметов), загрязняющих транспортные средства или одежду пассажиров. Допускается провоз в легковых такси собак в намордниках при наличии поводков и подстилок, мелких животных и птиц в клетках с глухим дном (корзинах, коробах, контейнерах и др.), если это не мешает водителю управлять легковым такси и пользоваться зеркалами заднего вида. 115. Легковое такси оборудуется опознавательным фонарем оранжевого цвета, который устанавливается на крыше транспортного средства и включается при готовности легкового такси к перевозке пассажиров и багажа. 116. На кузов легкового такси наносится цветографическая схема, представляющая собой композицию из квадратов контрастного цвета, расположенных в шахматном порядке. 117. На передней панели легкового такси справа от водителя размещается следующая информация: а) полное или краткое наименование фрахтовщика; б) условия оплаты за пользование легковым такси; в) визитная карточка водителя с фотографией; г) наименование, адрес и контактные телефоны органа, обеспечивающего контроль за осуществлением перевозок пассажиров и багажа. 118. В легковом такси должны находиться правила пользования соответствующим транспортным средством, которые предоставляются фрахтователю по его требованию. 119. Легковое такси, следующее к месту постоянной стоянки, оборудуется табличкой с надписью «В парк», которая размещается в верхней части лобового стекла. Высота указанной таблички не должна превышать 140 мм. 120. Для проведения проверки выполнения требований по оформлению и оборудованию легковых такси, предусмотренных пунктами 110, 117 и 118 настоящих Правил, фрахтовщик обязан допускать в легковое такси должностных лиц органов государственной власти, уполномоченных на осуществление такой проверки. (в ред. Постановления Правительства РФ от 26.11.2013 N 1073) (см. текст в предыдущей редакции) 121. Стоянка легковых такси оборудуется информационной табличкой, содержащей следующую информацию: а) надпись «Стоянка такси»; б) режим работы стоянки такси; в) наименование, адрес и контактные телефоны органа, обеспечивающего контроль за осуществлением перевозок пассажиров и багажа.Скопируйте заголовок и расширение URL для Internet Explorer
Вот хорошее расширение Internet Explorer, которое копирует название и адрес текущей веб-страницы в буфер обмена Windows.
Сценарий с billsway.com изначально был написан для более ранних версий Internet Explorer, и я изменил строку — благодаря IE MVP Socrates (Soc) Trikes — чтобы он работал во всех версиях Internet Explorer, включая IE в Windows 10.
Скачайте Title_URL.zip, разархивируйте и извлеките содержимое в папку. Переместите файл Title_URL.htm в каталог C: \ Windows \ Web . Затем щелкните правой кнопкой мыши Title_URL.reg и выберите Merge .
Это добавляет следующие элементы в Internet Explorer:
- Скопировать заголовок и пункт контекстного меню URL
- Кнопка «Копировать заголовок и панель инструментов URL»
- Пункт меню «Копировать заголовок и инструменты URL»
Копировать заголовок и URL — расширение контекстного меню
Копировать заголовок и пункт контекстного меню URL
Чтобы скопировать заголовок и URL-адрес текущей веб-страницы, просто щелкните правой кнопкой мыши где-нибудь на веб-странице и выберите « Копировать заголовок и URL-адрес» . Заголовок и URL-адрес копируются в буфер обмена в следующем формате:
О блоге Winhelponline: //www.winhelponline.com/blog/about/
Вы также увидите подтверждающее сообщение, как показано ниже:
Вы можете отключить подтверждающее сообщение, отредактировав файл Title_URL.htm, расположенный в «C: \ Windows \ Web», с помощью Блокнота (Запуск от имени администратора). Вам просто нужно изменить следующую строку:
var showConfirm = 1
в
var showConfirm = 0
Путь к папке жестко задан для C: \ Windows \ Web в файле REG. Если Windows установлена в другом месте в вашей системе, вам нужно отредактировать файл REG с помощью Блокнота и соответствующим образом обновить букву диска.
Примечание редактора: я использую это расширение уже давно, и мне гораздо удобнее получать доступ к команде с панели инструментов Internet Explorer. Вот как добавить это расширение на панель инструментов Internet Explorer.
Скопировать заголовок и URL — кнопка на панели инструментов
Если кнопка «Копировать заголовок и URL-адрес» (со значком глобуса) не отображается автоматически на панели инструментов, необходимо настроить панель инструментов для отображения кнопки. Для этого щелкните правой кнопкой мыши панель команд, выберите « Настроить панель команд», а затем нажмите « Добавить или удалить команды» .
Нажмите кнопку, которую вы хотите добавить в список доступных кнопок панели инструментов, а затем нажмите кнопку Добавить . Когда вы закончите, нажмите Закрыть .
Это оно! В качестве бонуса вы также увидите эту команду в меню инструментов Internet Explorer.
Похожие сообщения
- Как скопировать заголовок и URL-адрес всех открытых вкладок в Internet Explorer
- Как скопировать URL и заголовок всех открытых вкладок в Chrome и Firefox
ПОХОЖИЕ СТАТЬИ
Определение копии по Merriam-Webster
\ ˈKä-pē \1 : имитация, стенограмма или воспроизведение оригинального произведения (например, письма, картины, стола или платья)
2 : одна из серии особо механических репродукций оригинального слепка. также : индивидуальный пример такой репродукции
3 архаичный : что-то для имитации : модель4а : материала, который должен быть установлен специально для печати
б : то, что считается печатным или заслуживающим внимания —Используется без примечаний к статье, которые делают хорошую копию— Норман Казинс
c : текст особенно рекламного объявления
переходный глагол
1 : для создания копии или дубликата копировать документ копировать компьютерный файл
3 в радио / военной связи : для подтверждения получения (сообщения) Оператор «Титаника» был занят подсчетом своих счетов и не удосужился скопировать сообщение.Чуть позже во второй половине дня другое судно под названием «Балтика» вызвало «Титаник», чтобы рассказать ей об айсбергах, которые стояли у нее на пути. — Преподобный Роберт П. Лоуренс.
непереходный глагол
2 : на копирование карта плохо копировалась3 в радио / военной связи : , чтобы подтвердить получение и понимание сообщения. «Перекройте дорогу своей машиной.Никаких других действий. … Никакого сопротивления, ты копируешь? Конец », — Стивен Кинг.
Определение подражателя Merriam-Webster
копия · кошка | \ Kä-pē-kat \1 : тот, кто имитирует или перенимает поведение или методы другого
2 : имитационный акт или продукт подражатель настольных игр
Определение тетради Merriam-Webster
копия · книга | \ Kä-pē-bu̇k \: книга, ранее использовавшаяся для обучения почерке и содержащая модели для подражания.
определение копии по The Free Dictionary
коп · у
(kŏp′ē) n. пл. копий 1.а. Имитация или воспроизведение оригинала; дубликат: копия картины; сделал две копии письма.
б. Компьютеры Файл, содержащий те же данные, что и другой файл: на сервере хранится копия каждого документа.
с. Один из примеров печатного текста, изображения, пленки или записи: копия романа с автографом.
2.а. Материал, например рукопись, который должен быть набран.
б. Слова, которые будут напечатаны или произнесены в рекламе.
с. Подходящий исходный материал для журналистики: знаменитости делают хорошие копии.
v. коп. , коп. , коп.
v. tr.1. Сделать репродукцию или копию: скопировал примечание письмо за письмом; скопировал файл на диск.
2. По образцу или выкройке; подражать. См. Синонимы в подражании.3. Для включения в качестве дополнительного получателя письменного сообщения: Пожалуйста, скопируйте меня, когда вы ответите ей.
v. внутр.1. Сделать копию или копии.
2. Допустить к копированию: цветные чернила, плохо копирующие.
3. Чтобы четко или ясно услышать или понять что-то, сказанное по радиосвязи: Mayday.Ты копируешь?
[среднеанглийская копия, со старофранцузского, со средневековой латинской cōpia, транскрипция , с латыни, изобилие ; см. статью в индоевропейских корнях.]
копий · авбл , копий · авл прил.
Словарь английского языка American Heritage®, пятое издание. Авторские права © 2016 Издательская компания Houghton Mifflin Harcourt. Опубликовано Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. Все права защищены.
копия
(ˈkɒpɪ) n , pl копий1. имитация или воспроизведение оригинала
2. единственный образец чего-то, что встречается в нескольких изданиях, например книги, статьи и т. д.
3. (Журналистика и издательское дело)a. материал для воспроизведения в печати
б. письменные материалы или текст, отличные от графических материалов в книгах, газетах и т. Д.
4. (Журналистика и издательское дело) слова, используемые для представления рекламного сообщения в рекламе.
5. (Журналистика и издательское дело) журналистика неформальный подходящий материал для статьи или рассказа: катастрофы — всегда хорошая копия.
6. (Печать, литография и переплет) архаичный модель для копирования, особенно пример чистоты
vb , копий , копирование или скопировано7. (когда: tr, часто следует за ), чтобы сделать копию или воспроизведение (оригинала)
8. ( tr ) для имитации в качестве модели
9. ( intr ) несправедливо подражать
[C14: от средневековой латыни cōpia подражание, что-то скопированное, с латинского: изобилие, богатство; см. обильно]
Словарь английского языка Коллинза — полный и несокращенный, 12-е издание, 2014 г. © HarperCollins Publishers 1991, 1994, 1998, 2000, 2003, 2006, 2007, 2009, 2011, 2014
коп • y
(ˈkɒp i) п., пл. копий, для 1, 2, 7, 9 ,
v. коп • ied, cop • y • ing. н.
1. имитация, репродукция или расшифровка оригинала: копия известной картины.
2. один из различных примеров или экземпляров той же книги, гравюры или подобного.
3. материалы, предназначенные для воспроизведения в печатном виде.
4. текст новости, рекламы, телевизионного рекламного ролика и т.п.
5. кое-что интересное: политические сплетни — всегда хорошая копия.
7. Архаичный. то, что подлежит воспроизведению; модель.
в.т.8. сделать копию; расшифровывать; воспроизвести.
9. по образцу или модели; подражать.
в.и.10. для изготовления копии или копий.
11. на копирование: Плохо копируется.
[1300–50; Среднеанглийский копия ( cōpia копия, латынь: изобилие, означает; см. Обильно)Random House Словарь колледжа Кернермана Вебстера, © 2010 K Dictionaries Ltd. Авторские права 2005, 1997, 1991, Random House, Inc. Все права защищены.
Копия: что это?
Копия — это любой текст, который публикуется в цифровом виде или распечатывается для аудитории.
Узнайте больше о том, для чего используется копия и о различных существующих типах.
Что такое копия?
В широком смысле копия — это текст в публикации или композиции.Это контрастирует с любыми графическими или изобразительными аспектами публикации, статьи или другого вида композиции.
Альтернативное определение: Репродукция оригинального произведения
Те, кто занимается публикацией, часто называют основной текст статьи основным текстом (в отличие от заголовков, подзаголовков или других элементов).
Как работает копирование
Многим людям на ум приходят рекламные и маркетинговые тексты, когда они думают о тексте. Это включает в себя любой тип письма, предназначенный для убеждения людей к действию, например покупку продукта или ввод адреса электронной почты.Однако копирование может принимать и другие формы.
Цифровая копия — это текст, который появляется на веб-сайтах, в приложениях, статьях, блогах, электронных книгах, рекламе, социальных сетях, пресс-релизах, презентациях, электронных письмах и многом другом. Печатная копия может появляться в газетах, журналах, каталогах, книгах, плакатах, листовках, упаковке продуктов, брошюрах, программах, открытках, баннерах, рекламных щитах и т. Д. Текст выступлений, отчетов, бизнес-планов и предложений также можно считать копией.
Часто люди, пишущие тексты, специализируются на одном конкретном жанре или форме копирования.Некоторые специализируются, например, на длинных или коротких новостях, а другие — на написании аннотаций для рекламных материалов или рекламных текстов. Другие могут сосредоточиться на написании романов или рассказов, в то время как некоторые могут преуспеть в техническом написании, предложениях или отчетах.
Компании могут нанять фрилансеров, чтобы они написали свои копии, или нанять их для работы внутри компании. Писателей, которые создают копии, связанные с продажами и маркетингом, обычно называют копирайтерами. Тех, кто пишет редакционные работы, такие как новые статьи и книги, обычно называют писателями.
Ключевые выводы
- Под копией понимается любой опубликованный текст, цифровой или печатный.
- Люди, которые специализируются на написании рекламных и маркетинговых материалов, называются копирайтерами.
- Текст можно найти не только в рекламных материалах; он включает текст, который вы видите на веб-сайтах, в статьях и книгах, и многое другое.
Определение для изучающих английский язык из Словаря учащихся Merriam-Webster
множественное число копии
множественное число копии
Определение КОПИРОВАНИЯ учащимся
1 [считать] : что-то похожее или выглядит в точности или почти в точности как что-то : версия чего-то, что идентично или почти идентично оригиналу — часто + изМожете ли вы сделать мне копию письма / квитанции?
Обязательно сделайте резервную копию копий из любых важных файлов.
Мне нужно 10 копий [= фотокопий ] из этой страницы.
дешевая копия [= имитация, подделка ] из дизайнерское платье.
Это точная копия [= копия, репродукция ] из средневекового меча.
Устроилась на работу писателем рекламы экз. .
Все копия должна быть отправлена до 17:00.
Политические скандалы — хорошая копия.[= интересные новости]
2 копировать / ˈKɑːpi / глагол
копии; скопировано; копирование
копии; скопировано; копирование
Определение КОПИРОВАНИЯ учащимся
1 : сделать версию (чего-то), которая в точности или почти полностью похожа на оригинал : сделать копию или дубликат (чего-то)[+ объект]
Она скопировала дизайн на листе бумаги.
Скопируйте файл на жесткий диск.
Вы бы скопировали [= фотокопию ] этих страниц для меня?
Программа позволяет копировать и вставлять текст. [= скопировать текст и вставить его в другое место в документе]
[нет объекта]
2 а : записывать (что-то) точно так, как оно появляется в другом месте[+ объект]
[нет объекта]
б [+ объект] : использовать (чужие слова или идеи) как свои собственные 3[+ объект]
а : делать то же самое, что и (кто-то) б : сделать или сделать что-то так же, как (что-то другое)копировать вниз / выходить
[фразовый глагол]копировать (что-то) вниз / из или же скопировать / вывести (что-то)
: записывать (слова, которые вы слышите или читаете)копий — Операции мелкого и глубокого копирования — Python 3.9.5 документация
Исходный код: Lib / copy.py
Операторы присваивания в Python не копируют объекты, они создают привязки между целью и объектом. Для коллекций, которые являются изменяемыми или содержат изменяемые элементы, иногда требуется копия, поэтому можно изменить одну копию без меняя другой. Этот модуль обеспечивает общую поверхностную и глубокую копию операции (объяснено ниже).
Обзор интерфейса:
-
экз.
копия
( x ) Верните неглубокую копию x .
-
экз.
глубокая копия
( x [, памятка ]) Вернуть глубокую копию x .
- исключение
копий.
Ошибка
Вызывается для ошибок модуля.
Разница между мелким и глубоким копированием актуальна только для составного объекты (объекты, содержащие другие объекты, например списки или экземпляры классов):
Мелкая копия конструирует новый составной объект, а затем (в пределах возможно) вставляет в него ссылку на объекты, найденные в оригинале.
Глубокая копия создает новый составной объект и затем рекурсивно вставляет копирует в него предметов, найденных в оригинале.
При операциях глубокого копирования часто возникают две проблемы, которых нет при мелком копий:
Рекурсивные объекты (составные объекты, которые прямо или косвенно содержат ссылка на себя) может вызвать рекурсивный цикл.
Поскольку глубокая копия копирует все, она может копировать слишком много, например данные который предназначен для совместного использования копиями.
Функция deepcopy ()
позволяет избежать этих проблем с помощью:
Этот модуль не копирует такие типы, как модуль, метод, трассировка стека, кадр стека,
файл, сокет, окно, массив или любые подобные типы. Он выполняет «копирующие» функции и
классы (мелкие и глубокие), возвращая исходный объект без изменений; это
совместим с тем, как они обрабатываются модулем pickle
.
Мелкие копии словарей можно сделать с помощью dict.copy ()
и
списков, назначив часть всего списка, например, список-копий = список-исходный [:]
.
Классы могут использовать те же интерфейсы для управления копированием, которые они используют для управления
маринование. См. Описание модуля pickle
для получения информации об этих
методы. Фактически, модуль copy
использует зарегистрированный
pickle функции из модуля copyreg
.
Чтобы класс мог определить свою собственную реализацию копии, он может определить
специальные методы __copy __ ()
и __deepcopy __ ()
.Первый называется
реализовать операцию неглубокого копирования; никаких дополнительных аргументов не передается.
Последний вызывается для реализации операции глубокого копирования; передано один
аргумент, справочник памятка
словарь. Если для реализации __deepcopy __ ()
требуется
чтобы сделать глубокую копию компонента, он должен вызвать функцию deepcopy ()
с компонентом в качестве первого аргумента и словарем заметок в качестве второго аргумента.